16 Times Pixar and Disney Have Edited Details in Their Films to Suit Different Countries

Much like your favorite fast-food restaurants, which are the same in every country, right? Well, not quite.

You'd be forgiven for thinking that movies are the same wherever you watch them. Much like your favorite fast-food restaurants, which are the same in every country, right?

[ADVERTISEMENT]

Well, not quite. What you may not have realized is that some of your favorite films are edited slightly to suit the cultural context in certain countries.

[ADVERTISEMENT]

This means that a movie you watch in the United States may present certain scenes differently in China or Japan. This is particularly true for Disney and Pixar films.

From Inside Out to Zootopia to Moana, some of the most popular animations we know and love have quite obvious changes from one country to the next. Scroll down to take a look at some of our favorites!

#1 Zootopia: Different Newscasters

#1 Zootopia: Different NewscastersWalt Disney Pictures
[ADVERTISEMENT]

#2 Toy Story 2: Buzz Lightyear's Speech

#2 Toy Story 2: Buzz Lightyear's SpeechPixar Animation Studios
[ADVERTISEMENT]

#3 Coco: Title Change in Brazil

#3 Coco: Title Change in BrazilPixar Animation Studios

#4 Inside Out: Riley's Dad Daydreaming About Hockey vs. Soccer

#4 Inside Out: Riley's Dad Daydreaming About Hockey vs. SoccerPixar Animation Studios

#5 Inside Out: Riley Rejecting Broccoli vs. Green Peppers

#5 Inside Out: Riley Rejecting Broccoli vs. Green PeppersPixar Animation Studios

#6 Moana: Released with a Different Title in Italy Due to a Controversial Adult Movie Actress with the Same Name

#6 Moana: Released with a Different Title in Italy Due to a Controversial Adult Movie Actress with the Same NameWalt Disney Animation Studios

#7 Planes: Rochelle Changes Appearance Depending on Country

#7 Planes: Rochelle Changes Appearance Depending on CountryDisneyToon Studios

#8 Up: Paradise Falls vs. Hand-Drawn Picture of the Falls for Better Clarity

#8 Up: Paradise Falls vs. Hand-Drawn Picture of the Falls for Better ClarityPixar Animation Studios

#9 Up: 'My Adventure Book' Is Translated into Different Languages

#9 Up: 'My Adventure Book' Is Translated into Different LanguagesPixar Animation Studios

#10 Monsters University: Cupcakes for English vs. International Viewers

#10 Monsters University: Cupcakes for English vs. International ViewersPixar Animation Studios

#11 Cars: Agent Harv Has a Different Accent Depending on Country

#11 Cars: Agent Harv Has a Different Accent Depending on CountryPixar Animation Studios

#12 Wreck-It Ralph: Minty Zaki Becomes Minty Sakura in the Japanese Version of the Movie

#12 Wreck-It Ralph: Minty Zaki Becomes Minty Sakura in the Japanese Version of the MovieWalt Disney Animation Studios

#13 Inside Out: Bing Bong Reads a Sign Out Loud

#13 Inside Out: Bing Bong Reads a Sign Out LoudPixar Animation Studios

#14 Ratatouille: The French Version Has the Letter That Remy Found Rewritten in French, Instead of Just Adding the Subtitles

#14 Ratatouille: The French Version Has the Letter That Remy Found Rewritten in French, Instead of Just Adding the SubtitlesPixar Animation Studios

#15 Cars: Jeff Gorvette Changes Appearance and Is Based on Famous Race Drivers from Different Countries

#15 Cars: Jeff Gorvette Changes Appearance and Is Based on Famous Race Drivers from Different CountriesPixar Animation Studios

#16 Monsters University: Greek Letters as 'Scary Font' for International Audiences

#16 Monsters University: Greek Letters as 'Scary Font' for International AudiencesPixar Animation Studios

More articles you might like